Beirut Weeps For a Poet

Lebanon mourns Khatoun Salma, a Lebanese national poet who was killed along with her husband in an Israeli airstrike that targeted their home in the Tallet al-Khayat neighborhood of Beirut Wednesday, 8 April.

Rasha al-Amir, publisher of Dar al-Jadeed, announced that the bodies of Khatoun and her husband were recovered from the rubble, Thursday morning.

Lebanese journalist Maha Salma also mourned her sister Khatoun on her Instagram account, writing: “My dear sister is in God’s care. May God grant me patience in the pain of her loss and the burning of my heart and soul.”

Poet and playwright Yahya Jaber wrote a tribute to Khatoun on Facebook, saying: “Yesterday, the Israeli airstrike cut down a poet with its sharp scissors, a poet of delicate Arabic.” Under the rubble, the conjunction “waw,” the plural “waw,” the feminine plural “nun,” the feminine suffix “ta,” the definite article “al-“: a massacre of language at the hands of language. Jaber attached a picture of the building where Khatoun lived to his post, saying:

“Here is the Khayat Hill building, and here on one of these balconies, we used to stay up late with Khatoun and her husband, Muhammad Karsht, in the late 198s, spinning yarns of laughter and sewing memories. We would recite poetry and remember our city, Tyre, and love Beirut, the capital.”

Lebanese poet Majida Dagher wrote on her Facebook page in mourning for Khatoun: “Under the rubble of her house in Khayat Hill, they found a poet lying among her shattered rhymes. The death of a poet in an airstrike on Beirut makes you feel that war is very, very close. The sound of bones breaking has become louder, and the smell of blood deeper.

Salma fell from the heights of poetry before she could bid farewell to ‘the last inhabitant of the moon.'” She thought Beirut was her tent, Beirut the roof of her poem, where she would hide, “embracing a woman waiting” for the dust to settle. But the dust became the tent of a new Beirut, a Beirut weeping, broken, martyred.

Salma, who studied Arabic literature at the American University of Beirut, published two collections of poetry, “I Embraced a Woman Waiting” in 2009 and “The Last Inhabitants of the Moon” in 2012, both with the Lebanese publishing house Dar Al-Jadeed. She first gained recognition in the 1970s, during her secondary school years, when she won a poetry prize. Later, at the beginning of this century, she became known in cultural circles for her relatively small but distinguished poetic output and her academic pursuits, which included studies in Sufism and Sufi mystics.

She combined profound knowledge with poetic sensitivity. She left her mark on the Lebanese cultural scene with a unique poetic voice, manifested in her literary works that carried the pain of humanity, exile, and memory. With her tragic passing, Lebanon loses a literary and human figure who wrote of the wound in a language that resembled nothing but truth.

  • CrossFireArabia

    CrossFireArabia

    Dr. Marwan Asmar holds a PhD from Leeds University and is a freelance writer specializing on the Middle East. He has worked as a journalist since the early 1990s in Jordan and the Gulf countries, and been widely published, including at Albawaba, Gulf News, Al Ghad, World Press Review and others.

    Related Posts

    Ghasan Kanfani: The Novelist, Activist, Fighter, Marxist and Musician

    By Louis Brehony

    “Our songs are swords when we brandish them.”

    – Mahmoud Darwish

    Descriptions of assassinated Palestinian writer and leader Ghassan Kanafani are not merely superlative. A novelist, political theorist, Marxist-Leninist, newspaper editor, visual artist, playwright, public speaker and more, Ghassan had so many strings to his bow that his late comrade Fadle al-Nakib called him an example in “total resistance.” Fellow cultural activist and PFLP leader in Lebanon, Marwan Abd el-’Al told me that anytime those in his organization introduce Ghassan’s works, his name is necessarily prefaced with “the martyr, the leader” and other titles, both honorific and viscerally embedded in a multilayered legacy.

    Coining the term “resistance literature” through his introduction of Mahmoud Darwish, Tawfiq Zayyad, and other then-young Palestinian poets to the displaced masses, Ghassan was himself a genre-defying pioneer in the field. But, in the era of Arab singers Fairuz, Umm Kulthum and Abdel Halim Hafiz, and with the rebirth of Palestinian revolutionary song by the late 1960s, was there also a musical Ghassan? Could “musician” be added to his titles?

    Fear not, dear reader. In a world of misattributed poetry, false quotations and AI slop images, this is not my attempt to add another myth to a cause grounded in violent materialism and real-life resistance. At the same time, with music central to Palestinian liberation, musical themes in Ghassan’s works are a present and unique window into understanding the assassinated writer’s worldview.

    A strong case in point came in 1957 when a then 21-year-old Ghassan was living between Syria and Kuwait. Unable to finish his university studies in Damascus “for political reasons,” he had already been recruited to the Arab Nationalist Movement (ANM) founded by George Habash, Hani al-Hindi and other activists. Working as a teacher in Kuwait, Ghassan also worked on the editorial board of the ANM newspaper al-Ra‘i (The Viewpoint) and published short stories there and in the organization’s al-Tali’a (Vanguard) magazine. During these years of exile, camp poverty and reorganization, music for Palestine was largely voiced by non-Palestinians.

    A rising star, Lebanese singer Fairuz released Rajioun (We are Returning) in 1957. Composed by the Rahbani brothers and steered by Palestinian producer Sabri Sharif, the album was filled with imagery of village life, olives and Palestine, less than a decade on from the horrors of the Nakba:

    Love and Jerusalem on the mind

    Despite the impossible

    and a night where beauty did not depart

    Yet justice has vanished

    and the shadows have turned black

    Built operatically around Western orchestration and Fairuz’ voice, the 12-minute title track broke through bleakness to declare in its finale:

    Amidst sand and shadows, in ravines and on hills

    We are returning! We are returning! We are returning!

    https://youtube.com/watch?v=RRiocg7NxFw%3Ffeature%3Doembed

    Ghassan Kanafani was among the Palestinians to take heart from these words. Also a budding artist, he produced an artwork, “The Return,” in the wake of Rajioun’s release. Like the Fairuz album artwork, Ghassan used a black canvas and white paint, in a simple line-drawing. On mountains dotted with village buildings, below birds migrating in the same direction, a huddle of refugees walk together: elderly people carrying walking sticks, children, women carrying babies. Above them is the figure of a youth, carrying a pointed weapon; behind him, the flag of Palestine, glowing like a torch. Below the imagery, Ghassan wrote the words:

    We are returning! We are returning! We are returning!

    The reference was direct and an indication of the popularity Fairuz and others singing for Palestine found among young ANM activists of the time.

    Ghassan would work Fairuz into his literature too. In August of the same year, he wrote the short story “Path to a Traitor” (Darbu ila-Kha’in) in Damascus. Travelers on the desert road from Baghdad to the Jordanian transit city of al-Mafraq find a stopping point at a shelter built by Bedouins:

    “We were waiting for tea.

     The desert was open in front of us, vast and silent, bathed in the gentle glow of the moon. Cool breezes passed lightly through the tent, lending the place a certain holiness. I felt no desire to talk nor listen to others, just to gaze outwards. But, despite this, I felt a touch of delight when I caught the words of someone over on the wooden platform opposite:

    ‘All that this atmosphere is missing is the voice of Fairuz.’”

    Music could also be used in symbolic ways that recreated the “atmosphere” of Palestine before its colonization. During his time as a militant of the Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP) and two months before he became founding editor of its al-Hadaf newspaper, Ghassan wrote the Nakba story, “He was then a Child” (Kan Yumathak Tiflan). The story’s opening describes the backdrop of a winding journey of passengers on the back of a transport car from Haifa to Acre, of treetops, stone walls and the Mediterranean breeze. The narrative centers on a young boy:

    “Ahmad took the shabbabeh (reed flute) from his basket, leaned back in the corner of the vehicle and began to play an ‘ataaba – the heartbroken melody for an eternal lover, at home in any of the villages scattered like an earthly constellation across the length and breadth of Galilee.”

    As the passengers traveled to the sounds of this skillful young boy, “the melody emanated from everything around them,” and their conversation was dispersed with talk about the olive harvest and a Zionist massacre of orphans in Haifa. At one point, the driver joins Ahmed, singing romantic lyrics along to his melody.

    The ‘ataaba is a folk form found historically in Palestine, Lebanon and the near region, relying on improvised poetry around a set rhyming scheme and a known melody. In the same oral tradition, Ghassan would later include examples of sahja, another genre of folk poetry, in his 1966 book Resistance Literature in Occupied Palestine, 1948-66. It is clear that he and the musical revolutionaries of his generation saw these traditional song forms as referential to Palestinians’ rootedness on the land.

    https://youtube.com/watch?v=CB7gg7m9IC8%3Ffeature%3Doembed

    In “He was then a Child,” the journey of the passengers is cut short when a band of Zionist terrorists orders them off the bus. After being searched, their leader orders a young machine-gun-toting recruit to kill them, their bodies falling into a trench. The boy is the only survivor – the killers want him alive to tell others, to spread the fear of more massacres among the Palestinians and hence expel them from their land. Told to run or face gunfire, the boy, who had been beaten by the paramilitary leader, soon stops in the middle of the road to ponder what just happened. He walks away calmly, rhythmically. Palestine would live to carry its melody onwards.

    Ghassan was clearly drawn to music. Seeking deeper understandings of world politics, his early forays into Marxism were accompanied by both the literature and music of the Soviet Union – the composer Sergei Prokofiev is named in his notebooks of the 1950s. Family members remember that Ghassan collected vinyl records at their home in Hazmieh, Beirut, and that he had a particular affinity for Nina Simone and other black US singers. Finding out that Ertha Kitt and other touring musicians had performed on Israeli stages, he wrote them letters denouncing normalisation and demanding a boycott. 

    Later, as Ghassan edited al-Hadaf, pages of the newspaper would increasingly connect the black struggle in the US to the global fight against racism and imperialism, reporting on the 1971 Attica prison uprising and demanding freedom for imprisoned activists like Angela Davis.

    https://youtube.com/watch?v=LJ25-U3jNWM%3Ffeature%3Doembed

     His comrade and widow Anni Kanafani remembers that “Ghassan and I loved singing and dancing,” and during their 1964 trip to visit her family in Denmark, their gathering featured “speeches, songs and dances. Ghassan even taught the guests the Palestinian/Lebanese folkdance, the Dabke…” The next year, while traveling in China as a journalist with al-Muharrir newspaper, he attended the 1 October Revolution celebrations and wrote:

    “From early morning we heard the loud crescendo of singing and music before we were driven to the main square. There we were looked on, amazed by the indescribable spectacle of half a million people marching in columns amidst the vibrant colours so characteristic of China.”

    Ghassan and his comrades took worldly influences as they forged a new path ahead, with internationalism in politics and culture already part of their practice as they formed the PFLP. As leftists in the liberation movement engaged in years of intense debate, writing and guerrilla training, Ghassan produced two epochal studies on resistance literature. Both contained long collections of poems by figures who were then rather obscure, including Mahmoud Darwish, Tawfiq Zayyad and Rashid Hussein. Some of these poems became songs, with lyrics used by Sabreen and al-Fajer bands, and musicians like George Kirmiz and Mustafa al-Kurd in the 1980s found in the poetry compendiums Ghassan compiled in the mid-1960s.

    Indeed, the resistance poetry of this era still finds musicians keen to put the words to song, as in a 2021 version of “A Lover from Palestine” by Gaza’s Sol band and songwriter Nahed Elrayes. The Darwish poem appeared twice in Resistance Literature in Occupied Palestine, with emphasis on the stanza that said, “Our songs are swords when we brandish them.”

    https://youtube.com/watch?v=iyyGYl7_gpc%3Ffeature%3Doembed

    This work of poetic rebellion serves to push back against Zionist attempts to smash Palestinians’ connections to a vibrant heritage of political culture. Verses of “Hizz al-Rimh” (Shake the Spear) quoted in Ghassan’s 1972 work The 1936-39 Revolt in Palestine were sung by Rawan Okasha’s Dawaween band in Gaza between the Second Intifada and al-Aqsa Flood.

    The brutal assassination of Ghassan Kanafani and his niece Lamis Najem on July 8, 1972 did not have the intended effect of severing the revolutionary influence of the PFLP writer and leader from the cause of Palestine. One indication of this comes through his own immortalization through song. When we compiled the book Ghassan Kanafani: Selected Political Writings, we began with the words of Ghazi Mikdashi, who led a children’s choir in Lebanon in the 1970s, singing “Ghassan taught us the love of the cause.”

     Dedications to his legacy have also been sung by Lebanese icon Wadi’ al-Safi, Palestinian vocalist Amal Kaawash, and by the mothers of political prisoners released from the jails of the occupation. Whether or not we call Ghassan a musician, the role of revolutionary music in his life and afterlife is undeniable. May he continue to dance dabke along the path of total resistance.

    – Louis Brehony is a musician, activist, researcher and educator. He is author of the book Palestinian Music in Exile: Voices of Resistance (2023), editor of Ghassan Kanafani: Selected Political Writings (2024), and director of the award-winning film Kofia: A Revolution Through Music (2021). He writes regularly on Palestine and political culture and performs internationally as a buzuq player and guitarist. He contributed this article to The Palestine Chronicle.

    Continue reading
    Palestine in Color

    CROSSFIREARABIA – Palestinian artist Rowan Al Anani’s oranges of Jafa which she drew in 2026 could really be about the whole concept of Palestinian society in all of its dynamic forms, rich in traditions, homes, buildings, women, mosques and churches all in bright, delightful color as if to say this is our, indigenous, homegrown society with its mosaics and cultures, hinting at the ‘imported’ Israeli form that has no connection or bearing to the land.

    Continue reading

    You Missed

    NGO Documents 48 Resistance Acts Against Israel

    NGO Documents 48 Resistance Acts Against Israel

    70,000 Attend The Friday Prayers in Al Aqsa

    70,000 Attend The Friday Prayers in Al Aqsa

    Israel Targets a Hospital in Gaza With a Quadcopter Bomb

    Israel Targets a Hospital in Gaza With a Quadcopter Bomb

    Ghasan Kanfani: The Novelist, Activist, Fighter, Marxist and Musician

    Ghasan Kanfani: The Novelist, Activist, Fighter, Marxist and Musician

    Palestine in Color

    • By marwan
    • July 10, 2026
    • 5 views
    Palestine in Color

    Israel Demolishes Palestinian School

    Israel Demolishes Palestinian School