Celebrating Arabic: Yesterday, Today, Tomorrow

Celebrating Arabic will likely continue for many centuries to come. Arabic is not under threat as many would like to have us believe. Yes there are cultural invasions, facilitated by different media technologies whether in traditional form such as newspapers, radio and television or the internet, website and social platforms.

This is together with the “pigeonisation” of the language and mixing it with English, popularly known as “Arabizi” but these could be argued as no more than fads to set off the alarm-bells ringing.

In reality, Arabic will continue as a strong force because of the fact that many millions and millions speak it or learn it as a medium of instruction. Around 420 million across the Arab nation speak it on a daily basis and there is the fact there are 1.5 million Muslims around the world as far as Indonesia, China, Pakistan, India, Afghanistan to Turkey, Albania, Bosnia, to Nigeria, Niger, Chad and Tanzania who learn the language because of its religious Islamic association and as important cultural tools.

Arabic has come to be seen as a dynamic language of vitality and expression which it will continue to be prominent among its people, institutions, mosques, religious establishments, in its books, literature, essays, poetry, culture and media.

Despite the power politics that has reduced the Arab world to a sub-sphere of super-power/s and great-power rivalries, lynch-pinned through the oil economies, consumerism, strong purchasing ability and different stages of development, the Arab region remains a towering beacon.

This is due to the strength of its language and seen as much by the United Nations when it recognised Arabic as one of its official languages in 1974, joining the other official languages of Chinese, English, French, Russian and Spanish. The status of the language was further reinforced when the UN, at the behest of Unesco, made December 18 World Arabic Language Day to be celebrated every year.

This point was emphasised thus. “World Arabic Language Day is an opportunity for us to acknowledge the immense contribution of the Arabic language to universal culture and to renew our commitment to multilingualism.

Linguistic diversity is a key component of cultural diversity. It reflects the wealth of human existence and gives us access to infinite resources so that we may engage in dialogue, learn, develop and live in peace,” stated the Unesco director-general Irina Bokova as the Day was officially designated in 2012.

Clearly, the designation didn’t come out of thin air, but reinforced by its centuries-old cultures, development, creations and innovations, going back to the Middle Ages and beyond when Islam was established as a religion and knocked on the doors of Spain and the European continent in the west, to Iran and the modern-day republics of southern Russia to India, outer rims of China and Southeast Asia.

Inherent in this is the cultural historiography that took place within its womb, as emphasised by the contributions and enlightenment of the Islamic religion through the Arabic language and culture. Its manifestations was created by its scholars, coming on the scene in the field of science, medicine, astronomy, literature and philosophy spread out in the different capitals of the Islamic Empire, of Baghdad, Damascus, Egypt, Tunisia, Marakesh and onwards across the Mediterranean to Sicily and Muslim Spain which even today has the remnants of a bygone heritage, architecture and features of an Islamic age.

It was historically argued that Arabs were great translators. They took the Greek works on science and medicine and translated them into Arabic. When the Europeans needed them, and couldn’t find them, they reverted to Arab translations to gain insight.

The great Harvard historian of science George Sarton wrote as much in his Introduction to the “History of Science”. “From the second half of the eight to the end of the 11th century Arabic was the scientific, progressive language of mankind … When the West was sufficiently mature to feel the need of deeper knowledge, it turned its attention, first of all not to the Greek sources but to the Arabic ones.”

These Arabic sources proliferated with increasing numbers and in different fields. Names such as Khaled Ibn Yazid Ibn Muawiyya, Jabir Ibn Hayyan, known in the West as Jabir, became distinguished in chemistry or alchemy as it was known then.

He laid the basis, experimenting in chemical reactions such as crystallisation, calcination, solution and sublimation that are now basic in the study, and were later advanced by scientists in the West who were given the basic tools to advance further.

Jabir also studied metals and described the process of preparation for steel and is credited with discovering red oxide, bichloride of mercury, hydrochloric acid, nitrate acid and many others that began to be used in the West during the Middle Ages. This is also something he documented in his books that were later translated in Spain where a special college was established for translation in Toledo.

Besides that, another Arab scientist came on the scene by the name of Mohammad Ibn Zakariya Al Razi. A didactic philosopher of science, it is said he was learned in every branch of science — not only in chemistry but mathematics, logic, metaphysics and music. But unlike Jabir, he was a man who advanced medical knowledge.

He wrote more than 100 medical books, 33 on natural sciences, 11 on mathematics and 45 books on philosophy, logic and theology. His books and works show his “encyclopedic” capabilities. He came to be an authority in the West.

Next came Abu Ali Al Hussian Ibn Sina, known in the West as Avicenna and nicknamed in Europe as the “Aristotle of the Arabs” because of his wide knowledge in literature and medical, philosophical and scientific works, as well as Islamic law.

He lived between 980-1037, and was sought after by statesmen of the time because he was seen as a well-learned physician with the ability and intuition for advanced medical knowledge. It must be said that as well as Spain, Arab discoveries went through the European continent also via Venice as many European writers testify to that.

What’s also interesting is that English novelists such as William Shakespeare and later modern ones such as Ken Follet acknowledged this in researching his books — and wrote about them in his novels on the Middle Ages, “Pillars of the Earth” and “War without Ends”. The references made here and there gave the reader the impression that the Arab civilisation that then existed was far richer than the one in the West, and despite the slow transport, was reaching distant corners of Europe and England. Such a rich tapestry is only the tip of the iceberg. There were many scholars who have not been mentioned but two will suffice.

The first is Mohammad Ibn Musa Al Khawarazmi, who travelled to India, came back and introduced the Hindu numerals and the concept of zero into the Arab world and popularised it as an easy form of counting and using the decimal system as more practical rather than the awkward and unwieldy Roman system which involved letters and used in Europe at time. By this method mathematics was greatly simplified and became more important to science, architecture, economy, business and general development. This was in 873. At first it is said the West laughed at the 0 but they later saw how valuable it is.

The other is Ibn Al Haytham, who was born in Basra in Iraq at about 945 AD and made major contributions in the physics branch of optics. Later on many learned scholars suggested there were striking parallels between Ibn Al Haytham and the 17th century English Issac Newton who is arguably one of the greatest scientists of all time.

The achievements of Ibn Al Haytham might be more important today than it was then as he talked about important properties such as light rays, the fact that light travels in a straight line and luminous objects that radiate light and light sources.

He developed his theories through what he called scientific method, and become related to the theory of gravity and the theory of relativity. And hence, it is argued Ibn Al Haytham laid the groundwork for the relishing of such ideas not only to be used in the West but for the benefit of mankind.

These scholars and ideas became the basis of world civilizations. The fact that the Arab and Islamic world are much less powerful today than they were doesn’t really say much. This is because today’s technologies made by great powers, whether it’s in the West, Russia, China, Japan must be seen as the sum total of what had gone on hundreds of years ago and which started Arab scientists.

This is an archival piece that was originally written for Gulf News and reprinted on one of the UNESCO websites.

CrossFireArabia

CrossFireArabia

Dr. Marwan Asmar holds a PhD from Leeds University and is a freelance writer specializing on the Middle East. He has worked as a journalist since the early 1990s in Jordan and the Gulf countries, and been widely published, including at Albawaba, Gulf News, Al Ghad, World Press Review and others.

Related Posts

An Egyptian House in a German Town

An Arab house in a German town, all the trappings of a different culture, Egyptian, Jordanian, Syrian, and Yemeni, an Oriental setting in a traditional western German context.

The town is Bruchsal, to the west of Frankfurt, owners, the Burkards, they fell in love with a different culture, and decided to “transport it” to their house and in their lands, having lived in Cairo in the 1970s and 1980s.

Helmut Burkard and his wife Beta decided to pack their belongings and their kids in 1974 and move to Cairo. Neighbors told him “you are mad” to go to the Middle East at that precise moment. “Its dangerous.”

But he wasn’t swayed. They loved every single minute of it. Helmut teaching music at a convent, Beta, an economist by training had become a proper housewife, and the two kids growing up.

Over the years Beta spent her time collecting traditional artifacts, souvenirs, paintings and different copies of the Quran from Cairo’s old Souqs and Bazaars as she had a preordained feeling that one day she and her family would go back to their home on Mozart Way and fill it and make it a house of converging cultures.

And so today as you enter the house, you are immediately struck by the mementos, artifacts, framed pictures, the rugs, swords, scabbards hanging on the different walls of the house. The speak of a different culture, and a far away civilization embedded in a geographical separateness, novel, yet very human.

What’s fascinating about this house is that it’s totally covered with trinkets and memorabilia. The stairs, landing, living room, bedrooms all smell of a civilization that is anything but German, yet relaxing and soothing.

Pottery, pans, Arabic coffee pots, earrings worm by Bedouin women adorned the place from head to foot together with wall paintings by different Egyptian artists.

In fact, if it wasn’t for the large black piano in the living room, and the number of German books, a visitor like way would be forgiven for thinking the house belongs to a foreign family living in rural Germany.

Every wall, every corner, nook and cranny of every room—literally—filled with every aspect of an Arab life which the Burkards lived either in the long stretch in Cairo, and or the vacationing he used to take his family to in different parts of Jordan, Syria and Yemen.

Beta just kept collecting on these holidays inevitably made driving through these areas. “I wanted my family to experience these countries by roads, and not through planes,” he used to say.

The house is an Arabic treasure. On Mozart Way, you can’t say, “oh I want to write an impressionistic piece on this house” simply because of the intricate detail involved in these artifacts. The house tells a story of a past the Burkard’s lived in. If you let Beta go on, she would speak for ages on how she got this piece, and from which Souq she had to go to.

You can’t point to any particular room and say this is the pride and joy of the Burkards. They are all special. Take the living room, for instance. One is struck by its aura of combination of religiosity, culture, art, music and literature that spanned across.

There was picture frame of Al Faateha (Opening chapter of the Quran), engravings of the name of Allah (God) and Prophet Mohammad on different plates.

In a small side section named by Helmut Burkard as the “Arabic room”, there is a mixture of Arabesque and teak, a desk, a large rounded Arabesque coffee table with a copper plate and a traditional wooden shield used as a divide from one section of the house to another.

Of course both husband and wife know what all these means. Helmut speaks good Arabic with an Egyptian accent, so does Beta although she didn’t let on. But Helmut was directly in touch with the local population, that’s why he picked up the accent and the slang.

After Egypt the Burkards went back to Germany, however, Helmut returned to Jordan in 1996 as a fellow teaching in the Music National Conservatory where he remained till 2003. He first came to Cairo when he was in his early 40s, now he was in his 70s, his kids grown up, and his wife Beta attending the garden and on frequent trips to Switzerland which is just around the corner from where they lived. But he was still a “musical fighter”, humming to himself a piece by Mozart or Bach as he went down the corridor.

At the Conservatory, he established an exchange program where German pupils came to Jordan to play music followed by Jordanian pupils going to Germany to play classical music with Arab themes. He called this a “musical culture of dialogue”; the German pupils would also learn different Arabic pieces and even sing them.

Helmut, now in his early 80s, and who brought the last German music group to play in Amman in 2010, is a strong believer in a culture of dialogue between east and west as a means to bringing people closer together.

His house is a testimony to that.

This artical is reprinted from my account on Hubpages

Continue reading
Nakba Art

Art of the Nakba

My painting called”Nakba of Palestine “on May 14 1948 the land of Palestine was stolen by evil wicked power after that the Palestinian disperse all over the world.

Please Share it.

Artist Said Elatab

Continue reading

You Missed

Gaza Fishermen Dream of Life Prior to 7 Oct

Gaza Fishermen Dream of Life Prior to 7 Oct

Giant Phillippines Volcano Shows no Rest!

Giant Phillippines Volcano Shows no Rest!

The Chinese Fortune Cookie and The “Thucydides Trap”! A  View From Amman

The Chinese Fortune Cookie and The “Thucydides Trap”! A  View From Amman

Israel Kills 200 Lebanese Children – UNICEF

Israel Kills 200 Lebanese Children – UNICEF

Nakba – 78 Years of Occupation Misery

Nakba – 78 Years of Occupation Misery

Palestinians Remember The Eveil Nakba

Palestinians Remember The Eveil Nakba